Ma-Ha

MA HA: Phiên âm của Phạn ngữ (Scr.) Mahâ, dịch nghĩa là rộng lớn. Sự rộng lớn ấy ví như hư không, không bờ bến, nó vẫn rỗng thông sáng tỏ, đồng với bản thể của đạo tâm. Cho nên khi nói đến Ma Ha tức là nói đến Đại Đạo. Vậy Đức Thầy dạy...


M.H.

MA HA: Phiên âm của Phạn ngữ (Scr.) Mahâ, dịch nghĩa là rộng lớn. Sự rộng lớn ấy ví như hư không, không bờ bến, nó vẫn rỗng thông sáng tỏ, đồng với bản thể của đạo tâm. Cho nên khi nói đến Ma Ha tức là nói đến Đại Đạo. Vậy Đức Thầy dạy...


Mad and Crazy

The person who are not restrained by reason nor judgement, very angry, mentally ill. However, if someone calls themselves Mad or Crazy, they may not be so, as they pretend to be so, and they do so for a certain purpose, such as avoiding the attention of others who may harm them if they find...


Mạt Thương

MẠT THƯƠNG: Thời cùng cuối của nhà Thương bên Trung Hoa, tức là chỉ cho đời vua Trụ (1783-1122 TCN) Đặc điểm nổi bật của Nhà Thương: Thời gian: Tồn tại khoảng 600 năm, từ Thành Thang đến Trụ Vương. Kinh đô: Dời đô nhiều lần, nổi tiếng nhất là Ân (An Dương, Hà Nam...


Minh-Chúa

LƯỢC GIẢI (từ câu 109 tới câu 116) Sám Giảng Q. II :-Đoạn nầy Đức Thầy nhắc lại thời mạt Thương xưa kia, bởi Trụ Vương quá nhu nhược tàn ác, đắmsay tửu sắc, làm những việc càn bậy, không còn xứng đáng trị vì thiên hạ nữa, nên cơ luân chuyểnđổi lại nhà Châu....


Minh Vương

LƯỢC GIẢI (từ câu 109 tới câu 116) Sám Giảng Q. II :-Đoạn nầy Đức Thầy nhắc lại thời mạt Thương xưa kia, bởi Trụ Vương quá nhu nhược tàn ác, đắmsay tửu sắc, làm những việc càn bậy, không còn xứng đáng trị vì thiên hạ nữa, nên cơ luân chuyểnđổi lại nhà Châu....


Minh-Vương 

Đoạn giảng trên Đức Giáo Chủ cho biết Tây Bá Hầu (Văn Vương) xưa kia, được người đời tôn là HiềnThánh, thế mà còn bị Trụ Vương bắt cầm tù tại Dũ Lý bảy năm. Huống chi công cuộc cứu đời củaNgài thời nay làm sao tránh khỏi sự kềm kẹp của kẻ cường quyền...


Wise King

Đoạn giảng trên Đức Giáo Chủ cho biết Tây Bá Hầu (Văn Vương) xưa kia, được người đời tôn là HiềnThánh, thế mà còn bị Trụ Vương bắt cầm tù tại Dũ Lý bảy năm. Huống chi công cuộc cứu đời củaNgài thời nay làm sao tránh khỏi sự kềm kẹp của kẻ cường quyền...


Chin

Here is only Ta Lon Mountain, where Mr. Cu Da (Ngoc Thanh) cultivated the Way to enlightenment. According to the teachings, 'Tan' refers to the country of Khmer, and since Ta Lon Mountain is located within Khmer territory, it is called Tan Mountain. "Though relying on Tan Mountain,In the future, the world's affairs will turn...


Mt. Sam

SAM MOUNTAIN: Also known as Vinh-Te Mountain, a mountain located in Vinh Te village, Chau Phu commune, Chau Phu district, in the south, 5 km from Chau Doc city, An Giang province. On the mountain slopes are the Tay An Pagoda and the tomb of the Buddha Master, the mausoleum of prefect Thoai Ngoc Hau...