Khi đã coi giảng thì phải tự xét mình và sửa-sang những thói hư tật xấu, mình lầm-lỗi thì rứt bỏ và giữ những điều răn-cấm sau đây:
ĐIỀU THỨ NHỨT: Ta chẳng nên uống rượu, cờ-bạc, á-phiện, chơi bời theo đàng điếm, phải giữ cho tròn luân lý tam-cang ngũ thường.
ĐIỀU THỨ NHÌ: Ta chẳng nên lười-biếng, phải cần-kiệm, sốt-sắng, lo làm ăn và lo tu-hiền chơn chất, chẳng nên gây-gổ lẫn nhau, hãy tha-thứ tội-lỗi cho nhau trong khi nóng giận.
ĐIỀU THỨ BA: Ta chẳng nên ăn-xài chưng dọn cho thái-quá và lợi dụng tiền-tài mà đành quên nhơn-nghĩa và đạo-lý, đừng ích-kỷ và xu-phụng kẻ giàu sang, phụ người nghèo khó.
ĐIỀU THỨ TƯ: Ta chẳng nên kêu Trời, Phật, Thần, Thánh mà sai hay hoặc nguyền-rủa, vì Thần Thánh không can phạm đến ta.
ĐIỀU THỨ NĂM: Ta chẳng nên ăn thịt trâu, chó, bò và không nên sát-sanh hại vật mà cúng Thần Thánh nào, vì Thần Thánh không bao giờ dùng hối-lộ mà tha tội cho ta, vì nếu ta làm tội sẽ hưởng tội, còn những hạng ăn đồ cúng kiếng mà làm hết bịnh là Tà-Thần; nếu ta cúng kiếng mãi thì nó ăn quen sẽ nhiễu hại ta.
ĐIỀU THỨ SÁU: Ta không nên đốt giấy tiền vàng-bạc, giấy quần áo mà tốn tiền vô-lý, vì cõi Diêm-Vương không bao giờ ăn hối-lộ của ta, mà cũng không xài được nữa, phải để tiền lãng-phí ấy mà trợ cứu cho những người lỡ đường đói rách, tàn-tật.
ĐIỀU THỨ BẢY: Đứng trước mọi việc chi về sự đời hay đạo-đức, ta phải suy xét cho minh lý rồi sẽ phán-đoán việc ấy.
ĐIỀU THỨ TÁM: Tóm tắt, ta phải thương yêu lẫn nhau như con một cha, dìu-dắt lẫn nhau vào con đường đạo-đức, nếu ai giữ đặng trọn lành trọn sáng về nơi cõi Tây-Phương an-dưỡng mà học Đạo cho hoàn-toàn đặng trở lại cứu-vớt chúng-sanh.
Tất cả thiện-nam tín-nữ trong tôn-giáo nhà Phật lúc rãnh việc nên thường coi kệ giảng mà giữ-gìn phong-hóa nước nhà, giữ những tục-lệ chơn-chánh, bỏ tất cả những sự dị-đoan mê-tín thái quá mà làm cho đạo-đức suy-đồi.
Đạo-pháp thường hay dung với hòa,
Xét người cho tột xét thân ta.
Nếu người rõ phận vui lòng thứ,
Ta thứ được người, người thứ ta.
After having read the Oracles, examine yourself and improve your improper habits and ways of life and, if you have committed any wrongdoing, renounce it and observe the following commandments:
FIRST: You ought not to drink alcoholic beverages, play gambling, take illicit drugs, join the brothel and gang, but fully observe Three Fundamental Bonds and Five Constants (1).
SECOND: You ought not to be lazy, but thrifty, diligent, hard-working, and a genuine practicer. You ought not to argue with each other but tolerate each other when you are angry.
THIRD: You ought not to be extravagant for the makeover, regard monies above humanity, righteousness, and morality. Don’t be selfish, sycophant, nor neglect the poor.
FOURTH: You ought not to summon God, Buddhas, Deities, Saints, for you to order or curse because these have not intruded upon you.
FIFTH: You ought not to eat the meat of water buffalo, bull, dog, kill nor to harm animals to offer to any Deities and Saints because the latter will never take your bribe to acquit you. If you sin, you will incur punishment. The spirits that take your offerings and cure you are evil ones; if you keep offering them, they will disturb and harm you once they get used to this.
SIXTH: You ought not to burn votive banknotes and clothing, which cost monies for no reason, because the Underworld never takes bribes from you, nor could it use it. Instead of wasting them, you should keep your monies for the homeless, needy, and people with a disability.
SEVENTH: As far as social or ethical issues are concerned, you ought to think about them thoroughly and over and over again before judging the matter.
EIGHTH: In short, you ought to adore each other like the children of the same father and to guide each other into the moral path. Whoever has flawlessly performed shall ascend to the Western Paradise for a haven and complete their training to return and salvage the sentient beings.
All male and female Buddhists should often read sutras in their spare time and safeguard their country’s mores, observe our proper customs, and discard all the superstitions that lead to the decadence of our society.
The Dharma ever reconciles and harmonizes well,
Examine others thoroughly and examine yourself.
If they understand their lot, happily tolerate them,
As you can do, so will they do the shame.